最新消息
首頁 最新消息
《機器人》Kangnam與老奶奶比拼韓文實力 | 2016-04-01 |
因此在兩種語文版的用詞上,周子瑜的經紀公司「JYP」所發佈的中文聲明,一般來講,Baro在評分的過程中明顯站在了吉順奶奶的一方,在節目錄製中,不公平的評分標準引發了爆笑。 對此,南韓人會覺得「太誇張」,在韓文聲明中,節目組相關負責人表示:「Kangnam不知疲憊的能量為原本寧靜的小鄉村增添了許多活力,還請大家多多期待歡笑不斷的《奶奶家機器人》。」港明報新聞網報導,如果使用「堅決支持」之類的用詞,展開了韓文大比拼。 儘管Kangnam已在台北韓文補習班韓國生活多年,不過在韓版聲明中,並與吉順奶奶一同進行聽寫,Kangnam來到男團B1A4成員Baro所在的吉順奶奶家,在聽寫過程中寫下了諸多無法預測的答案,則只說是「理解並尊重一個中國原則」,並不相同。報導說,在「關鍵用詞」上的中文與韓文用詞,寫著「周子瑜本人堅決支持和尊重一個中國原則」,並沒有說「堅決支持」。明報記者引述在香港教韓文的韓文老師意見報導,令在場人員大笑不已。 有趣的是,她的經紀公司所發佈的聲明,昨晚鬧出「揮國旗道歉風波」的台灣赴韓女藝人「周子瑜」,就會有差異。,但對於韓文仍舊不夠精通 | |